S贸lo el Amor — Only Love

Debes amar la arcilla que va en tus manos;
Debes amar su arena hasta la locura
Y si no, no la emprendas, que ser谩 en vano.

S贸lo el amor alumbra lo que perdura
S贸lo el amor convierte en milagro el barro.

Debes amar el tiempo de los intentos
Debes amar la hora que nunca brilla.
Y si no, no pretendas tocar lo cierto.

S贸lo el amor engendra la maravilla;
S贸lo el amor consigue encender lo muerto.

—————————————–

You must love the clay in your hands;
You must love its sand madly.
Otherwise, don’t endeavor: it will be in vain.

Only love shines on what remains,
Only love turns mud into a miracle.

You must love the time of intents;
You must love the hour that never shines;
Otherwise, don’t pretend to touch what is true.

Only love spawns wonder;
Only love can kindle what was dead.